Συμμετοχή της ΠΕΕΜΠΙΠ στην έρευνα “Public service translation in cross-border healthcare”
H ΠΕΕΜΠΙΠ επιθυμεί να ενημερώσει για τη δημοσίευση της τελικής έρευνας Public service translation in cross-border healthcare η οποία πραγματοποιήθηκε με τη χρηματοδότηση της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής από την καθηγήτρια Claudia V. Angelelli, Heriot-Watt University, και αφορά την παροχή υπηρεσιών μετάφρασης και διερμηνείας σε σχέση με την Οδηγία 2011/24 ΕΕ ή τον Κανονισμό αριθ. 883/2004 στο πλαίσιο της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών υγείας σε πολίτες και κατοίκους της ΕΕ.
Η υπεύθυνη επικοινωνίας της ΠΕΕΜΠΙΠ Μαρία Λερίδη και η πρόεδρος της ΠΕΕΜΠΙΠ Δήμητρα Σταφυλιά αφιέρωσαν το καλοκαίρι τους προκειμένου να συνδράμουν στην όσο το δυνατό αρτιότερη συλλογή στοιχείων στην Αθήνα και για την προώθηση των σχετικών ερωτηματολογίων σε παρόχους υπηρεσιών μετάφρασης και διερμηνείας. Μεταξύ άλλων χρησιμοποιήθηκαν οι επαφές μας σε νοσοκομεία και ιδιωτικές κλινικές, στο Υπουργείο Υγείας και τον ΕΟΠΥΥ, ενώ πραγματοποιήθηκαν πολύ διαφωτιστικές συζητήσεις με το Χαμόγελο του Παιδιού και τον Πανελλήνιο Σύλλογο για την Κυστική Ίνωση.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τόσο η ελεύθερη κυκλοφορία των πολιτών όσο και η πρόσβασή τους σε υπηρεσίες υγείας αποτελούν δικαιώματα που αναγνωρίζονται στον Ευρωπαϊκό Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων. Η έρευνα τονίζει ότι αν οι ασθενείς δεν έχουν πρόσβαση στις υπηρεσίες υγείας σε γλώσσα που γνωρίζουν, διακυβεύεται η ισότιμη πρόσβασή τους σε ασφαλείς και ποιοτικές υπηρεσίες ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης. Η γλωσσική υποστήριξη μπορεί να αφορά πληροφόρηση/ενημέρωση, μετάφραση εγγράφων ή διερμηνεία/πολιτισμική διαμεσολάβηση. Σκοπός είναι η έκθεση να χρησιμοποιηθεί από υπεύθυνους διαμόρφωσης πολιτικής, οργανισμούς παροχής υπηρεσιών υγείας, παρόχους γλωσσικών υπηρεσιών και ΜΚΟ που εργάζονται με αλλόγλωσσους ασθενείς.
Η έκθεση είναι διαθέσιμη σε μορφή PDF για λήψη στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/studies/public_service_translation_healthcare_eu_en.pdf
Το ΔΣ της ΠΕΕΜΠΙΠ