Γιορτάζουμε την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 2019

 

ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ, ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΣ ΚΑΙ ΟΡΟΛΟΓΟΙ – ΘΕΜΕΛΙΟΣ ΛΙΘΟΣ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

 

Τη Δευτέρα, 30 Σεπτεμβρίου, γιορτάζουμε την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης.

 

«Η Μετάφραση και οι Αυτόχθονες γλώσσες» είναι φέτος το επίκεντρο της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης και στο θέμα αυτό κινούνται οι σχετικές εορταστικές εκδηλώσεις για το 2019, αγκαλιάζοντας μαζί και τη Διεθνή Ημέρα των Νοηματικών Γλωσσών στις 23 Σεπτεμβρίου και την Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών στις 26 Σεπτεμβρίου.

Η Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης θεσπίστηκε το 1991 από τη Διεθνή Ομοσπονδία Μεταφραστών (FIT/IFT – International Federation of Translators / Fédération Internationale des Traducteurs) και αναγνωρίστηκε επίσημα από τα Ηνωμένα Έθνη το 2017.

Ως θεσμός, η Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης δίνει στους επαγγελματίες μεταφραστές, διερμηνείς και ορολόγους, καθώς και στους επαγγελματικούς συλλόγους αυτών, παγκοσμίως, την ευκαιρία να επισημάνουν και να αναδείξουν τον ζωτικό, αλλά συχνά αφανή, ρόλο που έχουν οι επαγγελματίες αυτοί σε όλες τις πτυχές της καθημερινής ζωής, σε έναν κόσμο όπου η πολυγλωσσία είναι η νόρμα και η συνεργασία μεταξύ των λαών ύψιστης σημασίας.

Η μετάφραση είναι πανταχού παρούσα αλλά, συχνά, δύσκολα φαίνεται. Οι περισσότεροι άνθρωποι γνωρίζουν τη μετάφραση μέσα από τα ξενόγλωσσα βιβλία που διαβάζουν στη δική τους γλώσσα και από τη μεταγλώττιση ή τον υποτιτλισμό ταινιών και τηλεοπτικών σειρών, όπου ο κύριος όγκος δουλειάς γίνεται στο παρασκήνιο. Ωστόσο, πολλοί μεταφραστές παράγουν μεταφράσεις που διαβάζονται από εκατομμύρια ανθρώπους, όπως είναι τα κείμενα πάνω σε συσκευασίες, το λογισμικό ή λειτουργικό σύστημα υπολογιστών ή οι εφαρμογές στα κινητά τηλέφωνα. Τα ηλεκτρονικά παιχνίδια και τα εγχειρίδια για συσκευές που όλοι χρησιμοποιούν, οι οδηγίες χρήσης φαρμάκων και ιατρικών συσκευών. Επιπλέον, η εκτίναξη του ψηφιακού περιεχομένου στα ύψη σημαίνει ότι ολοένα και περισσότερο υλικό στο Ίντερνετ μεταφράζεται σε διάφορες γλώσσες, καθώς προορίζεται για παγκόσμια κατανάλωση.

Οι διερμηνείς στις υψηλού κύρους πολιτικές συναντήσεις εμφανίζονται ενίοτε σαν διάττοντες αστέρες στην αντίληψη των πολιτών, στους τίτλους των εφημερίδων και στα άρθρα δημοσιογράφων, αλλά αποτελούν, πραγματικά, σταγόνα στον ωκεανό σε σχέση με τον συνολικό αριθμό επαγγελματιών που διευκολύνουν καθημερινά την επικοινωνία σε διάφορα περιβάλλοντα, από αίθουσες συσκέψεων έως νοσοκομεία και από αίθουσες δικαστηρίων έως γαμήλιες τελετές.

Οι ορολόγοι αποτελούν επίσης ένα σημαντικό κομμάτι της γλωσσικής κοινότητας, παρόλο που η δραστηριότητά τους σπάνια αναγνωρίζεται εκτός του κύκλου των γλωσσικών επαγγελματιών. Ωστόσο, η παγκόσμια καινοτομία θα ήταν φύσει αδύνατη χωρίς τη σκληρή και προσεκτική δουλειά των ορολόγων και των μεταφραστών ευρεσιτεχνιών, οι οποίοι διασφαλίζουν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας σε όλον τον πλανήτη.

Πέρα από τη διευκόλυνση που παρέχουν στην πολιτική σκηνή, το εμπόριο και την ψυχαγωγία σε λειτουργικό επίπεδο, η μετάφραση και οι σχετικές με αυτή δραστηριότητες παίζουν, επίσης, στρατηγικής σημασίας ρόλο στην προώθηση και προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς σε όλον τον κόσμο, ανεξαρτήτως συνόρων και γλωσσικών φραγμών. Οι μεταφραστές, οι διερμηνείς και οι ορολόγοι ζωντανεύουν τις πολιτισμικές αφηγήσεις, καθώς τους δίνουν τη δυνατότητα έκθεσης σε ένα ευρύτερο, πολύ-πολιτισμικό κοινό.
Η FIT, λαμβάνοντας υπόψη τον εορτασμό των Ηνωμένων Εθνών για το Διεθνές Έτος Αυτόχθονων Γλωσσών 2019, υιοθέτησε για την ΠΗΜ του 2019 το θέμα «Η Μετάφραση και οι Αυτόχθονες γλώσσες».

Το Διεθνές Έτος Αυτόχθονων Γλωσσών των Ηνωμένων Εθνών επισημαίνει την ανάγκη προώθησης και προστασίας των αυτόχθονων γλωσσών και των δικαιωμάτων των ανθρώπων που τις μιλούν. Οι μεταφραστές, οι ορολόγοι και οι διερμηνείς παίζουν σημαντικό ρόλο σε αυτήν την αποστολή, καθώς επιτρέπουν στους αυτόχθονες λαούς να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν τη δική τους γλώσσα, προστατεύοντας έτσι τον κόσμο και τον πολιτισμό αυτών των κοινοτήτων. Σε όλον τον κόσμο θα υπάρξουν εκδηλώσεις και δράσεις που θα τονίσουν τον ρόλο των υπηρεσιών που σχετίζονται με τη μετάφραση, την ορολογία και τη διερμηνεία, με στόχο την προώθηση της κατανόησης και της επιβίωσης των αυτόχθονων γλωσσών και λαών.

Η ΠΕΕΜΠΙΠ χαιρετίζει τους συναδέλφους σε όλον τον πλανήτη που καθημερινά καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια να ανταποκριθούν στον ρόλο τους με ήθος, επιμονή, υπομονή και επαγγελματισμό, και στέλνει σε όλους ευχές για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης και την Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών, για ένα δημιουργικό και παραγωγικό έτος με κάθε επιτυχία.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *