Currently browsing category

Γλώσσα και πολιτισμός

Για την ελληνική απόδοση του αγγλικού όρου «coronavirus» και την ορθογράφησή της

της Μάτας Σαλογιάννη Το άρθρο αυτό αναδημοσιεύεται από το 2ο-3ο τεύχος του περιοδικού του Τμήματος Ελληνικής Γλώσσας της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής “ΛΟΓΟΥ ΧΑΡΙΝ” κατόπιν άδειας Όταν ο όρος «coronavirus» έκανε την εμφάνισή του στα ενωσιακά κείμενα, οι μεταφραστές, οι μεταφράστριες και οι γλωσσομαθείς νομικοί από τα θεσμικά …

Τουρισμός και μετάφραση

της Εύης Κλούρα Πρόσφατα συμμετείχα σε ένα Συνέδριο Τουριστικής Ανάπτυξης και με την ιδιότητα του πολίτη που ενδιαφέρεται για την ανάπτυξη του …

Μεταφραστικές παγίδες

της Ειρήνης Χατζηκουμή Λένε οι ντόπιοι πως η Χιλή είναι ένα νησί, una isla. Γιατί είναι αποκομμένη απ’ τον υπόλοιπο κόσμο από …

Ο Βαθμός Μεταφραστικής Δυσκολίας

της Εύης Κλούρα Πολύ συχνά οι μεταφραστές καλούνται να εξεταστούν στη μετάφραση είτε πρόκειται σε επίπεδο σπουδών είτε στο δημόσιο για την …